Nazwy własne a lokalizacja gier elektronicznych fantasy – o potrzebie przekładu oraz wybranych tendencjach w tłumaczeniu gier anglojęzycznych na rynek polski i niemiecki
strony / pages: 73-82
EKSPORT POZYCJI BIBLIOGRAFICZNEJ
Format Homo Ludens (APA):
Krzysztof INGLOT (2013). Nazwy własne a lokalizacja gier elektronicznych fantasy – o potrzebie przekładu oraz wybranych tendencjach w tłumaczeniu gier anglojęzycznych na rynek polski i niemiecki. Homo Ludens. 1(5), 73-82.
Format RIS (dla większości programów zarządzających bibliografią):
TY – JOUR
AU – Inglot, Krzysztof
T1 – Nazwy własne a lokalizacja gier elektronicznych fantasy – o potrzebie przekładu oraz wybranych tendencjach w tłumaczeniu gier anglojęzycznych na rynek polski i niemiecki
JO – Homo Ludens
VL – 5
IS – 1
PY – 2013///
SP – 73
EP – 82
SN – 2080-4555
L1 – https://ptbg.org.pl/dl/135/
ER –
Format BibTeX:
@article{Inglot2013,
title = „Nazwy w\l{}asne a lokalizacja gier elektronicznych fantasy – o potrzebie przek\l{}adu oraz wybranych tendencjach w t\l{}umaczeniu gier angloj\k{e}zycznych na rynek polski i niemiecki”,
journal = „Homo Ludens”,
volume = „5”,
number = „1”,
pages = „73-82”,
year = „2013”,
issn = „2080-4555”,
url = „https://ptbg.org.pl/dl/135/”,
author = „Inglot, Krzysztof”,
}